当前位置:首页 > 信息公开 > 工作动态

关于做好在厦工作外国人防控新型冠状病毒感染工作的温馨提示

发布时间:2020-02-01 10:25
字号:

各用人单位、外国专家:

Employers and foreign experts:

值此新春佳节之际,谨向您及家人致以诚挚的新年问候!

On the occasion of the Spring Festival, we would like to extend our sincere regards and greetings to you and your family!

为应对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,124日,根据《福建省突发公共卫生事件应急预案》,福建省启动重大突发公共卫生事件一级响应。厦门市委、市政府高度重视,统一部署,迅速行动,各项防控工作有力有序有效进行。在此,温馨提醒在厦的外籍人士注意以下事项:  

To curb the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Fujian Province activated on January 24th Level-I alert [the highest level] of public health incidents in accordance with the Public Health Emergency Contingency Plan of Fujian. Attaching paramount importance to the situation, the CPC Xiamen Municipal Committee and Xiamen Municipal People's Government have set up a special taskforce and taken swift actions, which have resulted in effective prevention and control. Here are some recommendations to employers and foreign experts in Xiamen

一、根据《国务院办公厅关于延长2020年春节假期的通知》要求,我市外国人来华工作许可服务窗口现延长2020年春节假期至22日(星期日),23日(星期一)起窗口正常上班。

I. According to the Notice of General Office of the State Council on Extending the Chinese Spring Festival Holiday of Year 2020, Xiamen City Service Window on Work Permits for Foreigners in China hereby extends its Spring Festival Holiday of Year 2020 until February 2, 2020 (Sunday), and will go into operation since February 3, 2020 (Monday).

二、关注权威信息

请关注厦门市卫生健康委员会官方网站http://hfpc.xm.gov.cn/和“健康厦门”以及厦门市广播电视集团“厦门广电”和“厦门日报”等官方媒体微信公众号,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方权威信息通报,了解有关疫情防控措施以及重要通知通告等信息。厦门市卫健委24小时咨询电话:2058120

II. Follow authoritative source for latest information 

For verified epidemic updates, prevention and control guide, and other important health notices, please:

--Visit the official website of Xiamen Municipal Health Commission (XMHC) at http://hfpc.xm.gov.cn or follow XMHC's official WeChat account (Name:“Xiamen Health (健康厦门)"ID: xm-hfpc); or--Check the official Wechat account of Xiamen Media Group (Name:“Xiamen Media(厦门广电)”, ID: xmgd2015) or that of Xiamen Daily (Name:“Xiamen Daily”(厦门日报), ID: xiamenribao) .You can also call the XMHC 24-hour hotline at 0592-2058120 for inquiry.

三、做好日常防护

2019新型冠状病毒(2019nCoV)是一种冠状病毒,被确定为中国武汉首次发现的呼吸道疾病爆发的原因,有人与人之间传播的情况。为此,务必请做好以下日常防护工作:

1.尽量减少外出,避免参加聚会等集体活动。如必须外出,务必正确佩戴口罩;

2.居家开窗通风,勤洗手,定期消毒;

3.避免与发烧和咳嗽的人密切接触;

4.避免食用生的或未煮熟的动物产品;

5.做好个人与家庭成员的体温监测。

III. Daily prevention

The 2019-nCov is a type of coronavirus, identified as the cause of the respiratory disease outbreak in Wuhan, China, and can be transmitted from person to person. Please follow these instructions to protect yourself:

(1) Avoid going out and group activities such as parties. If you have to go out, make sure you wear a mask properly;

(2) Open windows and ensure good ventilation at home; frequently clean hands using soap and water and disinfect regularly;

(3) Avoid close contact with anyone who has fever and/or cough;

(4) Avoid consuming raw or undercooked animal products;

(5) Monitor body temperature of yourself and family members.

四、参与联防联控

如果您近期曾赴疫情高发地区或接触过感染人员,请第一时间向所在街道和社区或市疾控机构报告。当政府、社区和医疗机构人员做疫情防控登记询问时,请予以理解并配合做好工作。

IV. Support our prevention and control efforts

In case of recent visit to affected areas or having contact with people from those areas, please report to the community, Sub-district government or the municipal CDC as early as possible. Please cooperate with the government or community personnel and medical staff if they inquire about your conditions.

五、保持通信畅通

疫情期间,请务必保持电话或邮件等通信渠道畅通。用人单位应密切关注本单位外籍人士身体健康和外出情况。建议假期离开厦门的外籍人士可根据工作情况推迟返回日期。

V. Always stay connected

During the outbreak, please make sure you can be reached via phones or emails. The employer shall pay attention to the physical condition and travel plans of its foreign employees. Foreign employees who are not in Xiamen during the holidays are advised to postpone their return.

六、及时定点诊治

请密切注意身体状况,若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,应及时戴好口罩及时就近到我市二级以上综合医院的发热门诊就医检查。根据病情,及时就近就医,并尽量避免乘坐地铁、公共汽车等交通工具; 

VI. Seek timely medical care at designated hospitals

Please pay close attention to your personal health. Should you catch a fever, cough, experience fatigue or a feeling of oppression of the chest, please wear a surgical mask and seek medical care right away at the nearest clinics for fever diagnosis and treatment of Grade II and above general hospitals. Visit medical institutions nearby in time according to your physical condition; try to avoid taking metro, bus and other means of public transport;

厦门市二级以上综合医院设有发热门诊的共有19家,名单详见附后。

Please see the attached list for the 19 designated hospitals at or above Grade II with clinics dealing with fever in Xiamen. 

厦门市定点医疗机构:厦门大学附属第一医院杏林分院(地址:厦门市集美区杏林洪埭路11号)。

The designated hospital for 2019-nCoV treatment is The First Affiliated Hospital of Xiamen University, Xinglin Branch (Address: 11 Hongdai Rd, Jimei District, Xiamen).

相信通过大家的共同努力,我们有信心打赢这场防疫战!

With your support and our joint efforts, we have every confidence to win the battle against the virus epidemic.

 

 

 

 


厦门市二级以上综合医院设有发热门诊




分享到: